اصغر فرهادی: از کلمه سرکوب گر استفاده نکردم

به گزارش رپید دانلود، از ساعاتی قبل انتشار بخشی از گفت و گوی اصغر فرهادی با ورایتی در رسانه های داخل کشور جنجال ساز شده. خبرگزاری مهر این بخش از صحبت های فرهادی را اینطور نقل نموده: ایران کشوری سرکوب گر است که در آن شما آزادی برای سخن گفتن و بیان تفکرات تان ندارید. اصغر فرهادی، اما خاطرنشان کرد این بخش از صحبت هایش به وسیله ورایتی به اشتباه به انگلیسی ترجمه شده است.

اصغر فرهادی: از کلمه سرکوب گر استفاده نکردم

به گزارش سینمادیلی کارگردان قهرمان در نشست خبری این فیلم گفت: پاسخ این سوال خیلی مفصل است، این تصور در جهان وجود دارد (البته نه همه جا) که اصلا شبکه های اجتماعی در ایران وجود ندارد، مصاحبه کننده از این مسئله شگفت زده شد و من گفتم که بله حتی به نظرم بیشتر در میان جوانان ما حضور دارد تا کشور های غربی، چون فضای بسته ای وجود داشته که در ترجمه زده شده سرکوبگر! اما حرف من فضای بسته بود، فضای بسته ای برای بیان نظرات!

وقتی این فضا با شبکه های اجتماعی باز می گردد، طبیعی است که نظرات در آنجا مطرح می گردد. شما اگر در کشورتان انواع رسانه ها را داشته باشید و راحت حرفتان را بزنید اینقدر همه چیز در شبکه های اجتماعی مطرح نمی گردد.

وی در ادامه گفت: اولین باری که درباره اعدام بچه های زیر هجده سال بحث شد، اولین فیلمی که فکر می کنم بدون تاخیر درباره این مسئله ساخته شد، شهر زیبا بود. تصور من در آن موقع این بود که شاید باید به جای شهر زیبا یک بیانیه تند می دادم. اما هنوز شهر زیبا را آدم ها می بینند و هنوز این پرسش هست که چرا این آدم ها در سن 14 سالگی مرتکب قتل می شوند؟

اگر آن فیلم را نساخته بودم و در آن موقع بیانیه ای می دادم، احتمالا بیانیه خوبی نمی شد. چون بیانیه نویسی و مقاله نویسی شیوه ابراز من نیست بهتر است که با داستانم این حرف را بزنم و این پرسش را ایجاد کنم که چرا این اتفاق دارد می افتد. به نظرم از این طریق تاثیرگذارتر است.

منبع: فرارو
انتشار: 6 مرداد 1400 بروزرسانی: 6 مرداد 1400 گردآورنده: rapidownload.ir شناسه مطلب: 1068

به "اصغر فرهادی: از کلمه سرکوب گر استفاده نکردم" امتیاز دهید

امتیاز دهید:

دیدگاه های مرتبط با "اصغر فرهادی: از کلمه سرکوب گر استفاده نکردم"

* نظرتان را در مورد این مقاله با ما درمیان بگذارید