خبرنگاران ایران شناس ژاپنی: ایران کشور شعر، غزل و ادبیات است
به گزارش رپید دانلود، تهران - خبرنگاران - پروفسور امیکو اوکادا یکی ازبرجسته ترین شخصیت های ایران شناس ژاپنی گفت: ایران کشور غزل، شعر و ادبیات است و ایرانی ها بر خلاف ژاپنی ها، به شعرخوانی و آداب و رسوم مرتبط با آن بسیار اهمیت می دهند.
به گزارش دریافتی از رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در توکیو، وی دیروز/یکشنبه در ادامه سلسله نشست های تخصصی این رایزنی با عنوان شعر و ادبیات فارسی از نگاه ایران شناس برجسته ژاپنی که با حضور 150 نفر از ژاپنی های علاقمند به شعر ادب فارسی در این شهر به مناسبت سالروز عظیمداشت حافظ برگزار گردید گفت: ایرانیان با شعر بسیار آشنا هستند و در سطوح مختلف اشعار شاعران عظیم و به ویژه حافظ را در ذهن دارند و می خوانند و این بسیار ستودنی است.
ایران شناس برجسته ژاپنی با اشاره به حضور و تحصیل خود در ایران و علاقه مندی های فراوانی که به این کشور و مردم آن دارد اضافه کرد: حافظ عظیم ترین مرواریدی است که می درخشد و مردم ایران با اشعار، شخصیت و دیوان اشعار او آشنا هستند، دلبستگی فراوانی با سروده های او دارند تاجایی که حافظ با زندگی آنان روابط عمیقی دارد. آنها مقبره او را در شیراز زیارت می نمایند و معمولا در همه خانه های ایرانی دیوان حافظ وجود دارد که نشانه علاقه مندی آنان به شعر و ادبیات است.
پروفسور اوکادا در این نشت در فضای مجازی به بعضی از تجربیات خود در دوران تحصیل و زندگی در ایران پرداخت و ابیاتی از اشعار حافظ از جمله اولین شعری که از دیوان این شاعر عظیم را خواند به این مضمون که:
زلف آشفته و خوی نموده و خندان لب و مست / پیرهن چاک و غزل خوان و صراحی در دست
نرگسش عربده جوی و لبش افسوس کنان / نیم شب دوش به بالین من آمد بنشست
وی در این خصوص گفت: در دوران دانشجویی در ایران معمولا ما خارجی ها چندان شعر نمی خواندیم اما وقتی بیشتر با ایرانی ها آشنا شدم به خوبی درک کردم که حتی عظیم ترها برای فرزندان خود اشعار مختلف و از جمله حافظ را می خوانند و تفسیر می نمایند و در مراسم های مختلف و با آداب و رسوم ویژه از شعر و ادبیات بهره می برند و شعر را به فرزندان خود می آموزند و این تجربه ای بی نظیر، جذاب و بسیار عالی برای من بود.
این ایرانشناس برجسته ژاپنی همچنین ادامه داد: خواندن و حفظ کردن شعر بخشی از زندگی روزمره ایرانیان محسوب می شود که شبیه آن را در هیچ کشوری از دینا نمی توان یافت و اگر به این کشور سفر کنید به خوبی این موضوعات را در میان همه مردم احساس می کنید.
دکتر اوکادا در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به بعضی از اشعار حافظ گفت: معانی اشعار فارسی و از جمله حافظ بسیار عمیق و دارای ظاهر و باطن است و اگر سخن از بعضی موضوعات دنیایی و ظاهری می شود در واقع به پروردگار عالم، خدا و یکتا پرستی باز می شود که به زیبایی در اشعار حافظ نیز ترسیم شده است.
پروفسور امیکو اوکادا یکی از برجسته ترین شخصیت های ایران شناس ژاپنی است که نقش مهمی در معرفی متون ادبی ایران در این کشور در 50 سال گذشته داشته و آثار متعددی نیز از وی به چاپ رسیده که از جمله آنان می توان به خسرو و شیرین، لیلی و مجنون، ویس و رامین، اساطیر ایرانی، داستان اسکندر اشاره کرد و به تازگی هم کتاب کشور سخن، من و ایران یا قلب ایرانی را در سال 1398 نوشته و از وی به چاپ رسیده که به دلیل اتمام نسخه های این کتاب در بازار کتاب ژاپن، چاپ دوم و مجدد آن در دست انجام می باشد.
رایزنی فرهنگی در جشن نوروز سال 1397 و در جمع تعداد زیادی از میهمانان ایرانی و ژاپنی، از این شخصیت ایران شناس تجلیل نمود و نماهنگی نیز از زندگی و آثار وی تهیه و منتشر کرد.
ضمن آن که پروفسور اوکادا در سال 1398 نیز بخشی از کتابخانه ایران شناسی خود را که حاوی کتب ارزشمند حاصل چندین دهه کوشش وی در این زمینه می باشد به رایزنی فرهنگی اهداء کرد.
در راستای معرفی فرهنگ و تمدن ایران و اسلام و در ژاپن، یکشنبه27 مهرماه و در فضای مجازی، نشست باسخنان پروفسور امیکو اوکادا یکی ازبرجسته ترین شخصیت های ایران شناس ژاپنی و با حضور حدود 150 نفر از علاقه مندان ژاپنی برگزار گردید.
منبع: ایرنا